Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  192

Nec enim habet nostra mens quicquam, ubi consistat tamquam in extremo, omnesque et metus et aegritudines ad dolorem referuntur, nec praeterea est res ulla, quae sua natura aut sollicitare possit aut angere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joshua.851 am 12.09.2024
Unser Geist hat keinen endgültigen Ruhepunkt, und alle unsere Ängste und Sorgen lassen sich auf Schmerz zurückführen, und nichts anderes existiert, was uns auf natürliche Weise Kummer oder Bedrängnis verursachen könnte.

von mathea.977 am 24.10.2023
Denn weder hat unser Geist etwas, worauf er gleichsam an einem Endpunkt ruhen könnte, und alle Ängste und Bekümmernisse werden auf Schmerz zurückgeführt, noch gibt es darüber hinaus irgendetwas, das seiner Natur nach imstande wäre, zu beunruhigen oder Qual zu verursachen.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
enim
enim: nämlich, denn
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
consistat
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
extremo
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
omnesque
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
et
et: und, auch, und auch
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
et
et: und, auch, und auch
aegritudines
aegritudo: Krankheit, Unmut, Kummer, Unpässlichkeit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
referuntur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ulla
ullus: irgendein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
sollicitare
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
angere
angere: ängstigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum