Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI) (7)  ›  311

Multi praecipites nymphis putealibus alte inciderunt ipso venientes ore patente: insedabiliter sitis arida corpora mersans aequabat multum parvis umoribus imbrem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequabat
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
alte
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
arida
arida: dürr, EN: dry land
aridum: dürr, EN: dry land
aridus: trocken, lechzend, dürr, EN: dry, arid, parched
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
sitis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imbrem
imber: Regen, Platzregen, EN: rain, shower, storm
inciderunt
incidere: hineinfallen, sich ereignen
insedabiliter
insedabiliter: unstillbar, EN: incessantly
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mersans
mersare: EN: dip (in), immerse
Multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nymphis
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
parvis
parvus: klein, gering
patente
patens: offen, EN: open, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
praecipites
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
putealibus
puteal: Brunneneinfassung, EN: structure surrounding the mouth of a well (in the Comitium at Rome)
putealis: Brunnen..., EN: derived from a well
sitis
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
venientes
venire: kommen
umoribus
umor: Feuchtigkeit, Nässe, EN: moisture, liquid

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum