Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  306

Intolerabilibusque malis erat anxius angor adsidue comes et gemitu commixta querella, singultusque frequens noctem per saepe diemque corripere adsidue nervos et membra coactans dissoluebat eos, defessos ante, fatigans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurora.k am 21.10.2019
Unaufhörliche Angst begleitete diese unerträglichen Leiden, zusammen mit Stöhnen, das sich mit Klagen mischte, und häufiges Schluchzen ergriff sowohl Tag als auch Nacht ununterbrochen die Muskeln und Glieder und zwang sie, sich abzumühen, bis sie völlig erschöpft waren.

von valentina.l am 12.01.2018
Und mit unerträglichen Übeln war beklemmende Qual ein ständiger Begleiter, und Klage vermischt mit Stöhnen, und häufiges Schluchzen durch Nacht und oft Tag, unaufhörlich umklammernd die Sehnen und Glieder, sie zwingend, zermürbte sie, bereits erschöpft, sie erschöpfend.

Analyse der Wortformen

adsidue
adsidue: EN: continually, constantly, regularly
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
angor
angere: ängstigen
angor: Angst, Atemnot
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
anxius
anxius: ängstlich
coactans
coactare: EN: compel
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig
commixta
commiscere: vermischen
corripere
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
defessos
defessus: müde, erschöpft, weary, exhausted, tired
defetisci: EN: become exhausted/suffer exhaustion, grow weary/faint/tired/weak
diemque
dies: Tag, Datum, Termin
que: und
dissoluebat
dissolvere: auflösen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fatigans
fatigare: abhetzen
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
gemitu
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
membra
membrum: Körperteil, Glied
nervos
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
noctem
nox: Nacht
per
per: durch, hindurch, aus
querella
querella: Klage, Beschwerde
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
singultusque
que: und
singultire: schluchzen
singultus: das Schluchzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum