Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  286

Nunc ratio quae sit morbis aut unde repente mortiferam possit cladem conflare coorta morbida vis hominum generi pecudumque catervis, expediam, primum multarum semina rerum esse supra docui quae sint vitalia nobis, et contra quae sint morbo mortique necessest multa volare; ea cum casu sunt forte coorta et perturbarunt caelum, fit morbidus ae r.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp.972 am 24.03.2023
Nun werde ich erklären, welcher Art die Krankheiten sind und woher plötzlich die krankmachende Kraft, sobald sie aufgetreten ist, tödliche Vernichtung für das Geschlecht der Menschen und die Herden des Viehs herbeiführen kann. Zuerst habe ich oben gelehrt, dass es viele Samen der Dinge gibt, die für uns lebenswichtig sind, und im Gegensatz dazu ist es notwendig, dass viele, die Krankheit und Tod bringen, umherfliegen; wenn diese zufällig aufgetreten sind und den Himmel gestört haben, wird die Luft krank.

von melek.954 am 29.01.2018
Ich werde nun erklären, was Krankheiten verursacht und wie ein plötzlicher Ausbruch von Krankheit Menschen und Vieh tödliche Zerstörung bringen kann. Wie ich bereits früher erläutert habe, gibt es viele Teilchen, die für das Leben wesentlich sind, aber es müssen auch viele andere geben, die Krankheit und Tod verursachen und in der Luft umherschweben. Wenn diese schädlichen Teilchen zufällig zusammenkommen und die Atmosphäre stören, wird die Luft kontaminiert.

Analyse der Wortformen

ae
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
catervis
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
conflare
conflare: anblasen, einschmelzen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
coorta
cooriri: EN: appear, originate
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
docui
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expediam
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expedius: frei, leicht
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
morbida
morbidus: krank, krank
morbidus
morbidus: krank, krank
morbis
morbus: Krankheit, Schwäche
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
mortiferam
mortifer: EN: deadly, fatal, death bringing
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multarum
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multus: zahlreich, viel
necessest
necessest: EN: it is necessary/essential/unavoidable/true
nobis
nobis: uns
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pecudumque
pecus: Vieh, Schaf
que: und
perturbarunt
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
r
r:
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
semina
semen: Samen
seminare: säen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
unde
unde: woher, daher
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitalia
vital: EN: vital parts, indispensable body parts (pl.)
vitalis: Leben gebend, Leben gebend
volare
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum