Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI) (6)  ›  278

Glutine materies taurino iungitur una, ut vitio venae tabularum saepius hiscant quam laxare queant compages taurea vincla.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Glutine
gluten: Leim
compages
compacare: EN: bring to peace
compages: Gefüge, Befestigung
hiscant
hiscare: EN: (begin to) open, gape
iungitur
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
laxare
laxare: schlaff machen
materies
materies: Stoff, Material
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
queant
quire: können
saepius
saepe: oft, häufig
tabularum
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
taurea
taurea: EN: leather whip
taureus: Rinds..., EN: derived from a bull
taurino
taurinus: von Stieren, EN: of or derived from a bull
venae
vena: Vene, Ader, Blutader
vincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten
vitio
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum