Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  278

Glutine materies taurino iungitur una, ut vitio venae tabularum saepius hiscant quam laxare queant compages taurea vincla.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robert.956 am 08.08.2015
Holzteile werden mit Stierkleber zusammengefügt, wobei die Holzbretter entlang ihrer Maserung häufiger reißen werden als die Leimverbindungen auseinanderfallen.

von christian.911 am 30.12.2014
Mit Stierleimmaterial wird als Einheit zusammengefügt, sodass durch Materialfehler die Bretter eher auseinanderreißen als dass sich die Stierhaut-Verbindungen lockern können.

Analyse der Wortformen

compages
compacare: EN: bring to peace
compages: Gefüge, Befestigung
Glutine
gluten: Leim
hiscant
hiscare: EN: (begin to) open, gape
iungitur
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
laxare
laxare: schlaff machen
materies
materies: Stoff, Material
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
queant
quire: können
saepius
saepe: oft, häufig
tabularum
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
taurea
taurea: EN: leather whip
taureus: Rinds...
taurino
taurinus: von Stieren
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venae
vena: Vene, Ader, Blutader
vincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten
vitio
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum