Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  275

Interutrasque igitur ferri natura locata aeris ubi accepit quaedam corpuscula, tum fit, inpellant ut eo magnesia flumine saxa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hassan.841 am 10.05.2014
Zwischen beiden von Eisennatur platziert, wo es gewisse kleine Körper von Luft/Bronze aufgenommen hat, geschieht es dann, dass sie magnetische Gesteine in jenem Strom treiben können.

von nick932 am 10.12.2014
Wenn nun die Natur des Eisens, zwischen beiden positioniert, bestimmte winzige Teilchen von Bronze aufnimmt, bewirkt es, dass magnetische Steine in jenem Fluss vorangetrieben werden.

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aeris
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
corpuscula
corpusculum: Körperchen, Bäuchlein, atom/minute particle
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inpellant
inpellere: EN: drive/persuade/impel
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locata
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
magnesia
magnesium: EN: magnesium
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum