Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  273

Illud in his rebus mirari mitte, quod aestus non valet e lapide hoc alias impellere item res.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jana.9954 am 03.08.2023
Wundere dich nicht, dass die Hitze nicht durch diesen Stein hindurch andere Dinge auf die gleiche Weise beeinflussen kann.

von victoria8822 am 12.10.2023
Höre auf, dich in diesen Angelegenheiten darüber zu wundern, dass die Hitze nicht imstande ist, von diesem Stein aus andere Dinge ebenso zu verschieben.

Analyse der Wortformen

aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impellere
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
lapide
lapis: Stein
mirari
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mitte
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
valet
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum