Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  268

Denique res omnes debent in corpore habere ae ra, quandoquidem raro sunt corpore et ae r omnibus est rebus circum datus adpositusque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joris.w am 19.03.2018
Kurz gesagt, alles muss Luft in sich enthalten, da alle Dinge eine poröse Struktur besitzen und Luft alles umgibt und berührt.

von robert.902 am 18.07.2019
Schließlich müssen alle Dinge Luft in ihrem Körper haben, da sie offensichtlich von lockerer Körperlichkeit sind und Luft alle Dinge umgibt und neben ihnen platziert ist.

Analyse der Wortformen

ae
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
corpore
corpus: Körper, Leib
datus
dare: geben
datus: das Geben
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quandoquidem
quandoquidem: da nun einmal, seeing that
r
r:
raro
raro: selten
rarus: selten, vereinzelt
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum