Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  237

Perpetuoque fluunt certis ab rebus odores; frigus ut a fluviis, calor a sole, aestus ab undis aequoris, exesor moerorum, litora propter; nec varii cessant sonitus manare per auras; denique in os salsi venit umor saepe saporis, cum mare versamur propter, dilutaque contra cum tuimur misceri absinthia, tangit amaror.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolie.873 am 13.01.2019
Und unaufhörlich strömen gewisse Düfte aus Dingen; wie Kälte von Flüssen, Hitze von der Sonne, Wogen von den Meereswellen, Mauernfresser nahe den Küsten; noch verstummen verschiedene Klänge nicht, durch die Lüfte zu fließen; schließlich kommt oft in den Mund die Feuchtigkeit salzigen Geschmacks, wenn wir uns dem Meer nähern, und wenn wir zusehen, wie verdünnter Wermut sich vermischt, berührt uns die Bitterkeit.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
absinthia
absinthium: Wermut
absinthius: EN: containing wormwood (e.g., wine), absinthe, infusion/tincture of wormwood (often mixed with honey)
aequoris
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
amaror
amaror: EN: bitter taste
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
calor
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cessant
cessare: zögern, säumen, aussetzen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
fluunt
fluere: fließen, dahinfließen
fluviis
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, stream
frigus
frigus: Frost, Kälte
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
manare
manare: fließen, strömen
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
misceri
miscere: mischen, mengen
moerorum
moeror: EN: grief, sorrow, sadness
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
odores
odor: Geruch, Duft
odorare: EN: perfume, make fragrant
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
per
per: durch, hindurch, aus
Perpetuoque
perpetuo: beständig, stets
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
Perpetuoque
que: und
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
salsi
salere: salzen, pökeln, in Salz einlegen
salsum: EN: salted things (pl.)
salsus: gesalzen, salty, preserved in salt
saporis
sapor: Geschmack, Seife, flavor
sole
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sonitus
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, loud sound
tangit
tangere: berühren, anrühren
varii
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
venit
venire: kommen
versamur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
umor
umor: Feuchtigkeit, Nässe, liquid
undis
unda: Woge, Welle
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum