Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI) (4)  ›  173

Non est itaque quod lacrimas propter circumstantem adsidentemque aut contineas aut exprimas: nec cessant nec fluunt umquam tam turpiter quam finguntur: eant sua sponte.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsidentemque
adsidere: sich hinsetzen, sich setzen, Platz nehmen, im Rat sitzen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cessant
cessare: zögern, säumen, aussetzen
circumstantem
circumstans: EN: by-stander (usu. pl.)
circumstare: umherstehen, umringen
contineas
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
eant
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exprimas
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
finguntur
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
fluunt
fluere: fließen, dahinfließen
eant
ire: laufen, gehen, schreiten
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
adsidentemque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
turpiter
turpiter: abstoßend, schandhaft, schlecht, unanständig
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum