Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  233

Hunc homines lapidem mirantur; quippe catenam saepe ex anellis reddit pendentibus ex se.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathilda.j am 29.10.2018
Diesen Stein bestaunen die Menschen; denn wahrlich erzeugt er oft eine Kette aus Ringen, die von ihm herabhängen.

von benedict.d am 09.03.2015
Menschen sind von diesem Stein erstaunt, da er wiederholt eine Kette von Ringen bilden kann, die an ihm hängen.

Analyse der Wortformen

Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
lapidem
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
mirantur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
quippe
quippe: freilich
catenam
catena: Kette
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
anellis
anellus: kleiner Ring
reddit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
pendentibus
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum