Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI) (4)  ›  189

Est etiam magnis heliconis montibus arbos floris odore hominem taetro consueta necare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Hallo am 04.02.2018
Diana Symmachus spectat : Symmachus Incitatum necare parat; gladium tenet. Symmachus gladio Incitatum necare temptat. Diana cogitat: " Inuria est equum necare. Inuriam non sustineo. Symmachus iniuria me violat

Analyse der Wortformen

arbos
arbos: EN: tree
consueta
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
consuetus: EN: accustomed. used (to)
heliconis
conus: Kegel, der Kegel, kegelförmiges Gebilde, EN: cone, conical figure/shape
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
floris
flora: Göttin der Blumen, EN: Flora
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
heliconis
heli: EN: My God
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
montibus
mons: Gebirge, Berg
necare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
odore
odor: Geruch, Duft
odorus: wohlriechend, EN: odorous, fragrant
taetro
taeter: hässlich, abscheulich, häßlich, EN: foul, offensive

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum