Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  188

Deinde videre licet quam multae sint homini res acriter infesto sensu spurcaeque gravisque; arboribus primum certis gravis umbra tributa usque adeo, capitis faciant ut saepe dolores, siquis eas subter iacuit prostratus in herbis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amalia.f am 22.06.2014
Sodann kann man sehen, wie viele Dinge dem Menschen scharf mit feindseliger Wirkung, unrein und schwer sind; zunächst ist gewissen Bäumen ein schwerer Schatten in solchem Maße gegeben, dass sie oft Kopfschmerzen verursachen, wenn jemand unter ihnen im Gras ausgestreckt liegt.

von christine958 am 30.08.2019
Dann kann man sehen, wie viele Dinge für Menschen schädlich und unangenehm sind; zum Beispiel werfen manche Bäume einen so dichten Schatten, dass sie oft Kopfschmerzen verursachen, wenn jemand unter ihnen im Gras liegt.

Analyse der Wortformen

acriter
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
arboribus
arbor: Baum
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dolores
dolor: Kummer, Schmerz
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
faciant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
gravisque
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
que: und
herbis
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
homini
homo: Mann, Mensch, Person
iacuit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infesto
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
multae
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multus: zahlreich, viel
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
prostratus
prosternere: niederwerfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sensu
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
subter
subter: unterhalb, darunter, under (cover/shelter), under (cover/shelter)
tributa
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum