Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  181

Est et athenaeis in moenibus, arcis in ipso vertice, palladis ad templum tritonidis almae, quo numquam pennis appellunt corpora raucae cornices, non cum fumant altaria donis; usque adeo fugitant non iras palladis acris pervigili causa, graium ut cecinere poe tae, sed natura loci opus efficit ipsa suapte.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian.8887 am 25.01.2014
In Athen, direkt auf der Akropolis in unmittelbarer Nähe des Tempels der Athene, sieht man niemals Krähen fliegen, nicht einmal wenn Opfergaben auf den Altären brennen. Sie meiden diesen Ort nicht wegen Athenes scharfem Zorn und wachsamer Präsenz, wie griechische Dichter behaupten, sondern schlicht aufgrund der natürlichen Eigenschaften des Ortes selbst.

von mohamed938 am 16.06.2017
Es gibt auch in den athenischen Mauern, auf dem höchsten Gipfel der Zitadelle, nahe dem Tempel der Pallas Tritonis, der Nährenden, wohin nie mit ihren Schwingen die heiseren Krähen ihre Körper lenken, nicht einmal wenn die Altäre mit Opfergaben räuchern; derart fliehen sie nicht aus Zorn der wilden Pallas wegen ihrer Wachsamkeit, wie die griechischen Dichter gesungen haben, sondern die Natur des Ortes selbst bewirkt dies durch ihre eigene Kraft.

Analyse der Wortformen

acris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
almae
almus: erquickend, nährend, erquickend, kind, propitious
altaria
altar: Opferaltar;, fittings for burnt offerings
altaria: Brandaltar, Hochaltar
altarium: Hochaltar
suapte
apere: anbringen, fixieren, verbinden
appellunt
appellere: anwenden, herantreiben
suapte
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
arcis
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcis: Burg
arcs: Burg, Festung
athenaeis
athenaeum: EN: school, atheneum
cecinere
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cornices
cornix: Krähe
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
donis
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
efficit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fugitant
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fumant
fumare: rauchen, steam, fume, reek
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
tritonidis
nidus: Nest
non
non: nicht, nein, keineswegs
numquam
numquam: niemals, nie
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
palladis
pallas: Beiname der Athene (Minerva), Olivenbaum, Ölbaum
pennis
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, wing
pervigili
pervigil: stets wachend
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
raucae
raucus: heiser
sed
sed: sondern, aber
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
tritonidis
terere: reiben
tritus: abgerieben, well-worn, worn
vertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum