Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  099

At pater omnipotens ira tum percitus acri magnanimum phaethonta repenti fulminis ictu deturbavit equis in terram, solque cadenti obvius aeternam succepit lampada mundi disiectosque redegit equos iunxitque trementis, inde suum per iter recreavit cuncta gubernans, scilicet ut veteres graium cecinere po tae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luisa.m am 14.07.2024
Aber der allmächtige Vater Jupiter, erfüllt von glühendem Zorn, schlug den edlen Phaethon mit einem Blitzstrahl und schleuderte ihn vom Wagen auf den Boden. Der Sonnengott, ihm entgegenkommend als er fiel, fing die ewige Fackel der Welt, sammelte die verstreuten Pferde und spannte sie wieder ein, während sie zitterten. Dann, seiner Bahn folgend und die Kontrolle wiedererlangend, stellte er alles wieder her – wie uns zumindest die alten griechischen Dichter erzählen.

von jolie.e am 11.09.2015
Aber der allmächtige Vater, von scharfem Zorn durchdrungen, schleuderte den hochherzigen Phaethon mit plötzlichem Blitzschlag von den Pferden zur Erde, und Sol, dem Fallenden begegnend, ergriff die ewige Fackel der Welt und sammelte die zerstreuten Pferde ein und spannte die zitternden wieder an, dann durch seinen eigenen Weg alles wiederherstellend und lenkend, gerade wie einst die alten Dichter der Griechen besangen.

Analyse der Wortformen

acri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
aeternam
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
At
at: aber, dagegen, andererseits
cadenti
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cecinere
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
deturbavit
deturbare: herabwerfen
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
equos
equus: Pferd, Gespann
fulminis
fulmen: Blitz, Blitzschlag
gubernans
gubernare: steuern
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
lampada
lampada: Fackel, Fackel
lampas: EN: lamp/lantern
magnanimum
magnanimus: hochherzig, großmütig, bold, noble in spirit (esp. kings/heroes)
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
obvius
obvius: begegnend, easy
omnipotens
omnipotens: allmächtig
pater
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
percitus
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
percitus: erregt
recreavit
recreare: wiedererzeugen
redegit
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
repenti
repens: plötzlich, unerwartet
repere: kriechen, schleichen
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
solque
que: und
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
succepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terram
terra: Land, Erde
trementis
tremere: zittern
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum