Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  207

Quattuor hic inuectus equis et lampada quassans per graium populos mediaeque per elidis urbem ibat ouans, diuumque sibi poscebat honorem, demens, qui nimbos et non imitabile fulmen aere et cornipedum pulsu simularet equorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennet947 am 03.11.2016
Hier, von vier Pferden getragen und eine Fackel schwingend durch die Völker der Griechen und durch die Stadt des mittleren Elis ziehend, schritt er triumphierend einher und forderte göttliche Ehre für sich, der Törichte, der Gewitterwolken und unnachahmlichen Blitz mit Erz und dem Stampfen der hornhufigen Rosse nachahmen wollte.

von Frederik am 12.09.2015
Auf vier Pferden reitend und eine Fackel schwingend, durchquerte er triumphierend die griechischen Lande und die Stadt des zentralen Elis, göttliche Ehren für sich fordernd. Welch ein Narr war er, der versuchte, die Gewitterwolken und den unnachahmlichen Blitz mit Bronze und dem donnernden Hufschlag seiner Pferde nachzuahmen.

Analyse der Wortformen

aere
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aer: Luft, Nebel
cornipedum
cornipes: hornfüßig, horn-footed
demens
demens: wahnsinnig, verrückt
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
diuumque
que: und
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
elidis
elidere: herausschlagen
equis
equus: Pferd, Gespann
equa: Stute
equorum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fulmen
fulmen: Blitz, Blitzschlag
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
honorem
honor: Ehre, Amt
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
honorare: ehren, achten
ibat
ire: laufen, gehen, schreiten
imitabile
imitabilis: leicht nachzuahmen
inuectus
invehere: heranführen
lampada
lampas: EN: lamp/lantern
lampada: Fackel, Fackel
mediaeque
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
nimbos
nimbus: Wolke, Regenwolke, Sturm, Unwetter
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ouans
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
per
per: durch, hindurch, aus
per: durch, hindurch, aus
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
poscebat
poscere: fordern, verlangen
pulsu
pulsus: Schlag, Stoß
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
quassans
quassare: EN: shake repeatedly
quattuor
quattuor: vier
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sibi
sibi: sich, ihr, sich
simularet
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum