Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (5)  ›  208

At pater omnipotens densa inter nubila telum contorsit, non ille faces nec fumea taedis lumina, praecipitemque immani turbine adegit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adegit
adicere: hinzufügen, erhöhen
At
at: aber, dagegen, andererseits
contorsit
contorquere: EN: stir up/agitate, make rough (sea), EN: twist, make twisted/crooked
densa
densare: dicht machen
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
faces
fax: Fackel, Flamme
fumea
fumeus: rauchig, EN: smoky
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immani
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, EN: window-shutter, window, EN: illuminate, give light to
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nubila
nubilum: Gewölk, finster, wolkig, EN: clouds (pl.), rain clouds
nubilus: finster, wolkig
omnipotens
omnipotens: allmächtig
pater
pater: Vater
praecipitemque
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
que: und
taedis
taeda: Kiefer, Kienfackel, Fackel
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
turbine
turben: Wirbelwind, EN: that which whirls
turbo: Sturm, Wirbel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum