Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  178

Nunc age, averna tibi quae sint loca cumque lacusque, expediam, quali natura praedita constent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janosch868 am 24.09.2019
Nun komm, welche Orte und Seen, die dir Avernisch sind, werde ich darlegen, mit welcher Natur sie ausgestattet bestehen.

von anastasia.t am 29.11.2022
Nun denn, ich werde euch die Beschaffenheit und Zusammensetzung dieser Unterweltsorte und -seen erklären.

Analyse der Wortformen

age
age: Komm!, Los!
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
constent
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
expediam
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expedius: frei, leicht
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
praedita
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quali
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum