Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  077

Nunc age, iam deinceps cunctarum exordia rerum qualia sint et quam longe distantia formis, percipe, multigenis quam sint variata figuris; non quo multa parum simili sint praedita forma, sed quia non volgo paria omnibus omnia constant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ina9851 am 27.12.2020
Komm nun, vernimm von nun an, welches die Ursprünge aller Dinge sein mögen und wie weit sie in ihren Gestalten voneinander entfernt sind, wie sie mit vielfältigen Figuren variiert werden; nicht weil viele Dinge zu wenig ähnliche Formen besitzen, sondern weil nicht gemeinhin alle Dinge in allen Aspekten gleich sind.

Analyse der Wortformen

age
age: Komm!, Los!
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
constant
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cunctarum
cuncta: Alle (Plural)
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
distantia
distans: EN: distant
distantia: Entfernung, Abstand
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exordia
exordium: Anfang
figuris
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
formis
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
forma
formare: gestalten, formen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multigenis
multigenus: EN: of many different sorts
multa
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnibus
omne: alles
omnia
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
paria
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
parum
parum: zu wenig, ungenügend
percipe
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
praedita
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
qualia
qualis: wie beschaffen, was für ein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
variata
variare: abwechseln, variegate
volgo
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgo: EN: generally, universally, everywhere
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum