Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II) (2)  ›  077

Nunc age, iam deinceps cunctarum exordia rerum qualia sint et quam longe distantia formis, percipe, multigenis quam sint variata figuris; non quo multa parum simili sint praedita forma, sed quia non volgo paria omnibus omnia constant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

age
age: Komm!, Los!
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
constant
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cunctarum
cuncta: Alle (Plural)
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, EN: in order/succession/turn, EN: hereafter, EN: following, next in succession
distantia
distans: EN: distant
distantia: Entfernung, Abstand, EN: distance
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exordia
exordium: Anfang
figuris
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
formis
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
forma
formare: gestalten, formen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multigenis
multigenus: EN: of many different sorts
multa
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnibus
omne: alles
omnia
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
paria
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
parum
parum: zu wenig, ungenügend
percipe
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
praedita
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
qualia
qualis: wie beschaffen, was für ein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
variata
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
volgo
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgo: EN: generally, universally, everywhere
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum