Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  158

Quin etiam passim nostris in versibus ipsis multa elementa vides multis communia verbis, cum tamen inter se versus ac verba necesse est confiteare alia ex aliis constare elementis; non quo multa parum communis littera currat aut nulla inter se duo sint ex omnibus isdem, sed quia non volgo paria omnibus omnia constant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von markus.879 am 26.07.2023
Tatsächlich kann man in unserer Dichtung sehen, wie viele Buchstaben zwischen verschiedenen Wörtern geteilt werden, obwohl man zugeben muss, dass Verse und Wörter aus unterschiedlichen Kombinationen von Buchstaben bestehen. Dies liegt nicht daran, dass es wenige gemeinsame Buchstaben gibt oder dass keine zwei Wörter dieselben Buchstaben teilen, sondern weil die Kombinationen normalerweise nicht über alle Wörter hinweg gleich sind.

von Mayah am 01.11.2018
Darüber hinaus sieht man in unseren Versen selbst viele Elemente, die vielen Wörtern gemeinsam sind, obwohl man eingestehen muss, dass Verse und Wörter aus unterschiedlichen Elementen bestehen; nicht weil nur wenige gemeinsame Buchstaben hindurchlaufen oder weil keine zwei von allen untereinander dieselben sind, sondern weil nicht allgemein alle Dinge in allen Fällen aus gleichen Elementen bestehen.

Analyse der Wortformen

Quin
quin: dass, warum nicht
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
passim
passim: weit und breit, allenthalben
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
versibus
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
elementa
elementum: Element, Grundstoff, Buchstaben, Urstoff, origin
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
communia
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
versus
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
confiteare
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
constare
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
elementis
elementum: Element, Grundstoff, Buchstaben, Urstoff, origin
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
littera
littera: Buchstabe, Brief
currat
currere: laufen, eilen, rennen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
duo
duo: zwei, beide
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sed
sed: sondern, aber
quia
quia: weil
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
volgo
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgo: EN: generally, universally, everywhere
volgus: Volk, Menge
paria
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
constant
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum