Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  194

Quin etiam passim nostris in versibus ipsis multa elementa vides multis communia verbis, cum tamen inter se versus ac verba necessest confiteare et re et sonitu distare sonanti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedikt.o am 06.09.2017
Tatsächlich kann man in unserer Dichtung erkennen, wie viele grundlegende Elemente zwischen verschiedenen Wörtern geteilt werden, wobei man gleichwohl zugeben muss, dass sich die Verse und Wörter selbst sowohl in ihrer Bedeutung als auch in ihrer Klanggestalt unterscheiden.

von sina.g am 07.08.2023
Zudem siehst du in unseren Versen selbst viele Elemente, die vielen Wörtern gemeinsam sind, obwohl es gleichwohl notwendig ist, dass du zwischen den Versen und Wörtern sowohl in der Substanz als auch im klingenden Klang einen Unterschied erkennst.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
communia
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
confiteare
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
distare
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
elementa
elementum: Element, Grundstoff, Buchstaben, Urstoff, origin
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
necessest
necessest: EN: it is necessary/essential/unavoidable/true
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
passim
passim: weit und breit, allenthalben
Quin
quin: dass, warum nicht
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sonanti
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonitu
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, loud sound
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
versus
verrere: kehren, fegen
versibus
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
versus
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum