Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  016

Principio tonitru quatiuntur caerula caeli propterea quia concurrunt sublime volantes aetheriae nubes contra pugnantibus ventis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandra9825 am 21.10.2017
Am Anfang werden die blauen Regionen des Himmels vom Donner erschüttert, weil die ätherischen Wolken, hoch fliegend, gegeneinander prallen, während die Winde kämpfen.

Analyse der Wortformen

Principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
tonitru
tonitrus: Donner
quatiuntur
quatere: schütteln
caerula
caerulum: EN: blue color (dark)
caerulus: EN: blue, cerulean
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quia
quia: weil
concurrunt
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
sublime
sublime: Höhe, emporragend, hochragend, on high, up aloft
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, lofty
sublimus: EN: high, lofty
volantes
volans: EN: flying, soaring
volare: fliegen, eilen
aetheriae
aetherius: himmlisch, göttlich, ätherisch
nubes
nubere: heiraten
nubes: Wolke
nubis: Wolke
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
pugnantibus
pugnare: kämpfen
ventis
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum