Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  095

Denique tantopere inter se cum maxima mundi pugnent membra, pio nequaquam concita bello, nonne vides aliquam longi certaminis ollis posse dari finem, vel cum sol et vapor omnis omnibus epotis umoribus exsuperarint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hendrik.837 am 05.03.2019
Endlich, wenn die größten Glieder der Welt so gewaltig gegeneinander kämpfen, nicht etwa angetrieben von einem pflichtgemäßen Krieg, siehst du nicht, dass ihnen ein Ende ihres langen Streites gegeben werden kann, oder wenn Sol und alle Dämpfe, nachdem alle Feuchtigkeit getrunken wurde, triumphieren werden?

von helena.906 am 15.03.2014
Schließlich, wenn du die mächtigen Kräfte des Universums siehst, die in solch einem Konflikt miteinander kämpfen - wenn auch nicht von einem gerechten Krieg getrieben - denkst du nicht, dass ihr langer Kampf schließlich enden muss, vielleicht wenn Sonne und Hitze triumphieren, indem sie jeden letzten Tropfen Feuchtigkeit aufsaugen?

Analyse der Wortformen

aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
concita
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitus: schnell, reißend, spurring on
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dari
dare: geben
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
epotis
epotare: trinken, zechen, runterkippen
epotus: ausgetrungen, drained
et
et: und, auch, und auch
exsuperarint
exsuperare: sich hoch erheben, emporragen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
longi
longus: lang, langwierig
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
membra
membrum: Körperteil, Glied
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
nequaquam
nequaquam: keineswegs
nonne
nonne: hoffentlich, etwa nicht, denn nicht, nicht wahr, nicht
ollis
olla: Topf, jar
olle: EN: that
ollus: EN: that
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pio
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pugnent
pugnare: kämpfen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
tantopere
tantopere: so sehr, so hard
umoribus
umor: Feuchtigkeit, Nässe, liquid
vapor
vapor: Dampf
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum