Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V) (2)  ›  093

Haut igitur leti praeclusa est ianua caelo nec soli terraeque neque altis aequoris undis, sed patet immani et vasto respectat hiatu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequoris
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
altis
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
terraeque
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Haut
haut: EN: not, not at all, by no means
hiatu
hiare: klaffen
hiatus: Öffnung, Öffnung, EN: opening/cleft/fissure/split/crevice, EN: hiatus
ianua
ianua: Zugang, Tür, Haustür, Eingang
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
immani
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
leti
letum: Tod, EN: death
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
patet
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
praeclusa
praecludere: zuschließen
respectat
respectare: zurückblicken, sich immer wieder umschauen
sed
sed: sondern, aber
soli
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
terraeque
terra: Land, Erde
vasto
vastare: verwüsten, ruinieren
vastus: wüst, weit, öde, leer
undis
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum