Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  088

Quod si forte fuisse ante hac eadem omnia credis, sed periise hominum torrenti saecla vapore, aut cecidisse urbis magno vexamine mundi, aut ex imbribus adsiduis exisse rapaces per terras amnes atque oppida coperuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malia.906 am 29.04.2021
Aber wenn du zufällig glaubst, dass all diese Dinge schon früher existiert haben, aber dass die Zeitalter der Menschen durch eine sintflutartige Hitze zugrunde gegangen sind, oder dass Städte durch ein gewaltiges Beben der Welt eingestürzt sind, oder dass durch unaufhörliche Regenfälle reißende Flüsse durch Länder gezogen sind und Städte überflutet haben.

von monika968 am 24.02.2017
Aber falls du etwa glaubst, dass all diese Dinge schon früher existierten, aber entweder durch überwältigende Hitze, die alle tötete, oder durch gewaltige Erdbeben, die Städte dem Erdboden gleichmachten, oder durch endlose Regenfälle, die Flüsse anschwellen ließen und ganze Städte überfluteten, zerstört wurden.

Analyse der Wortformen

adsiduis
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
amnes
amnis: Strom, Fluss
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cecidisse
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
coperuisse
coperire: EN: cover wholly/completely, cover up
credis
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exisse
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
forte
forte: zufällig
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
imbribus
imber: Regen, Platzregen, shower, storm
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
per
per: durch, hindurch, aus
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapaces
rapax: reißend, rapacious
saecla
saeclum: Zeitalter, Generation, Ära
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
terras
terra: Land, Erde
torrenti
torrens: glühend, rushing stream
torrere: rösten
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vapore
vapor: Dampf
vexamine
vexamen: Erschütterung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum