Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  088

Quod si forte fuisse ante hac eadem omnia credis, sed periise hominum torrenti saecla vapore, aut cecidisse urbis magno vexamine mundi, aut ex imbribus adsiduis exisse rapaces per terras amnes atque oppida coperuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malia.906 am 29.04.2021
Aber wenn du zufällig glaubst, dass all diese Dinge schon früher existiert haben, aber dass die Zeitalter der Menschen durch eine sintflutartige Hitze zugrunde gegangen sind, oder dass Städte durch ein gewaltiges Beben der Welt eingestürzt sind, oder dass durch unaufhörliche Regenfälle reißende Flüsse durch Länder gezogen sind und Städte überflutet haben.

Analyse der Wortformen

adsiduis
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
amnes
amnis: Strom, Fluss
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cecidisse
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
coperuisse
coperire: EN: cover wholly/completely, cover up
credis
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exisse
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
imbribus
imber: Regen, Platzregen, shower, storm
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
per
per: durch, hindurch, aus
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rapaces
rapax: reißend, rapacious
saecla
saeclum: Zeitalter, Generation, Ära
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
terras
terra: Land, Erde
torrenti
torrens: glühend, rushing stream
torrere: rösten
vapore
vapor: Dampf
vexamine
vexamen: Erschütterung
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum