Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  114

Nam eum ante celasse, nunc manifesto teneri; quare non oportere hanc rem ex superiore vita spectari, sed superiorem vitam ex hac re inprobari, et aut potestatem ante peccandi non fuisse aut causam; aut, si haec dici non poterunt, dicendum erit illud extremum, non esse mirum, si nunc primum deliquerit: nam necesse esse eum, qui velit peccare, aliquando primum delinquere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maya.928 am 30.10.2016
Denn während er es zuvor verborgen hielt, ist er nun offensichtlich ertappt; daher sollten wir diesen Fall nicht aufgrund seines bisherigen Lebens beurteilen, sondern vielmehr sein bisheriges Leben aufgrund dieses Falls in Frage stellen, und entweder sagen, dass er zuvor keine Gelegenheit oder keinen Grund hatte, Verbrechen zu begehen; oder, wenn diese Argumente nicht greifen, müssen wir zum letzten Argument greifen: Es ist nicht verwunderlich, wenn dies seine erste Straftat ist, da jeder, der eine Straftat begehen will, einmal zum ersten Mal straffällig werden muss.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
celasse
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
manifesto
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
manifesto: offenbaren, red-handed, in the act
teneri
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tener: zart, jung
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
non
non: nicht, nein, keineswegs
oportere
oportere: beauftragen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
spectari
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
sed
sed: sondern, aber
superiorem
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
inprobari
inprobare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
et
et: und, auch, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
peccandi
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
non
non: nicht, nein, keineswegs
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
non
non: nicht, nein, keineswegs
poterunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
non
non: nicht, nein, keineswegs
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
si
si: wenn, ob, falls
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
deliquerit
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
nam
nam: nämlich, denn
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
peccare
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
delinquere
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum