Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  516

Sin causam afferet is, qui a sententia stabit, primum erit contra dicendum: quam absurdum non negare contra legem fecisse, sed, quare fecerit, causam aliquam invenire; deinde conversa esse omnia: ante solitos esse accusatores iudicibus persuadere, adfinem esse alicuius culpae eum, qui accusaretur, causam proferre, quae eum ad peccandum impulisset; nunc ipsum reum causam afferre, quare deliquerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von casper.f am 08.04.2015
Wenn jemand, der an seiner Position festhält, eine Ausrede anführt, sollte diese zunächst in Frage gestellt werden: Es ist absurd, nicht den Gesetzesbruch zu bestreiten, sondern stattdessen einen Grund für dessen Begehung zu finden. Alles hat sich verkehrt: Früher mussten die Ankläger die Richter davon überzeugen, dass der Angeklagte einer Tat schuldig war und erklären, was ihn zum Verbrechen motivierte. Heute bringen die Angeklagten selbst Gründe vor, warum sie das Gesetz gebrochen haben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
absurdum
absurdus: ungereimt, abgeschmackt, mißtönend, grell, discordant
accusaretur
accusare: anklagen, beschuldigen
accusatores
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfinem
adfinis: EN: relation (by marriage), adjacent, next, bordering
afferet
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
conversa
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversa: EN: convert
conversare: nachdenken, abwägen, hin und her überlegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
culpae
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deliquerit
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impulisset
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
invenire
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
peccandum
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
persuadere
persuadere: überreden, überzeugen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proferre
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reum
reus: Angeklagter, Sünder
sed
sed: sondern, aber
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
Sin
sin: wenn aber
solitos
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
stabit
stare: stehen, stillstehen
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum