Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  114

Nam eum ante celasse, nunc manifesto teneri; quare non oportere hanc rem ex superiore vita spectari, sed superiorem vitam ex hac re inprobari, et aut potestatem ante peccandi non fuisse aut causam; aut, si haec dici non poterunt, dicendum erit illud extremum, non esse mirum, si nunc primum deliquerit: nam necesse esse eum, qui velit peccare, aliquando primum delinquere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alicia.j am 17.11.2017
Es ist so, dass er es zuvor verborgen hat, und nun offenkundig festgehalten wird; weshalb es nicht angemessen ist, diese Sache aus seinem früheren Leben zu betrachten, sondern das frühere Leben von dieser Sache her zu widerlegen, und entweder die Möglichkeit des Verfehlens zuvor nicht bestanden hat oder dessen Ursache; oder, wenn dies nicht gesagt werden kann, wird jenes Äußerste gesagt werden müssen, dass es nicht verwunderlich sei, wenn er nun zum ersten Mal gefehlt hat: denn es ist notwendig, dass derjenige, der sündigen will, irgendwann zum ersten Mal eine Verfehlung begeht.

von maya.928 am 30.10.2016
Denn während er es zuvor verborgen hielt, ist er nun offensichtlich ertappt; daher sollten wir diesen Fall nicht aufgrund seines bisherigen Lebens beurteilen, sondern vielmehr sein bisheriges Leben aufgrund dieses Falls in Frage stellen, und entweder sagen, dass er zuvor keine Gelegenheit oder keinen Grund hatte, Verbrechen zu begehen; oder, wenn diese Argumente nicht greifen, müssen wir zum letzten Argument greifen: Es ist nicht verwunderlich, wenn dies seine erste Straftat ist, da jeder, der eine Straftat begehen will, einmal zum ersten Mal straffällig werden muss.

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
celasse
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
delinquere
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
deliquerit
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inprobari
inprobare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
manifesto
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifesto: offenbaren, red-handed, in the act
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
Nam
nam: nämlich, denn
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oportere
oportere: beauftragen
peccandi
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccare
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
poterunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
spectari
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
superiorem
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum