Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  040

Dicere porro hominum causa voluisse parare praeclaram mundi naturam proptereaque adlaudabile opus divom laudare decere aeternumque putare atque inmortale futurum, nec fas esse, deum quod sit ratione vetusta gentibus humanis fundatum perpetuo aevo, sollicitare suis ulla vi ex sedibus umquam nec verbis vexare et ab imo evertere summa, cetera de genere hoc adfingere et addere, memmi, desiperest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von denis939 am 10.09.2022
Überdies zu sagen, dass um der Menschen willen sie die ausgezeichnete Natur der Welt vorbereiten wollten, und dass es daher gebührend sei, das lobenswerte Werk der Götter zu preisen und es als ewig und unsterblich zu betrachten, und dass es nicht rechtmäßig sei, das, was durch uralte Überlegungen von den Göttern für die menschlichen Geschlechter für ewige Zeit gegründet wurde, durch irgendeine Kraft je aus seinen Grundfesten zu erschüttern oder mit Worten zu belästigen und von unten her das Höchste zu stürzen, und dergleichen Dinge zu erdichten und hinzuzufügen, o Memmius, ist töricht.

von jaydon.a am 10.01.2019
Darüber hinaus ist es töricht, Memmius, zu behaupten, die Götter hätten die prächtige Natur der Welt zum Nutzen der Menschheit geschaffen, und deshalb sollten wir ihr bewundernswertes Werk preisen und es als ewig und unsterblich betrachten. Es ist ebenso töricht zu sagen, wir sollten diese göttlich etablierte Ordnung, die angeblich seit Urzeiten für die Menschheit eingerichtet wurde, niemals hinterfragen oder kritisieren oder sie vollständig umstürzen - und es ist genauso töricht, ähnliche Behauptungen über diese Angelegenheiten aufzustellen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
addere
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adfingere
adfingere: EN: add to, attach
adlaudabile
adlaudabilis: EN: praiseworthy, commendable
aevo
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
de
de: über, von ... herab, von
decere
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
deceris: mit zehn Ruderbänken, Zehndecker
deum
deus: Gott
dicere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
digerere: streuen, verteilen, auflösen
divom
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
evertere
evertere: umstürzen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
fundatum
fundare: begründen, festigen, found, begin
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
humanis
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
humanum: gebildet, concerns of men
imo
imus: unterster, niedrigster
imo: EN: no indeed (contradiction)
inmortale
inmortalis: unsterblich, unsterblich, god, not subject to death
laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
naturam
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
perpetuo
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
perpetuo: beständig, stets
porro
porro: vorwärts, ferner, sodann, further on, far off, onward
porrum: Lauch
porrus: EN: leek
praeclaram
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
putare
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sedibus
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sollicitare
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
summa
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
ulla
ullus: irgendein
umquam
umquam: jemals
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vetusta
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established
vexare
vexare: quälen, plagen
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
voluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum