Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  321

Nam transversa feros exibant dentis adactus iumenta aut pedibus ventos erecta petebant, ne quiquam, quoniam ab nervis succisa videres concidere atque gravi terram consternere casu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hailey.8869 am 26.04.2016
Die Tiere würden sich seitwärts winden, um den wilden Bissen zu entgehen, oder sich auf die Hinterbeine aufrichten in die Luft, aber es war vergebens - man würde sie zusammenbrechen sehen, wenn ihre Beine unter ihnen durchgeschnitten wurden, schwer auf den Boden krachend.

von luisa.z am 27.09.2016
Denn seitwärts wichen die Lasttiere den wilden Zahnstößen aus, oder erhoben sich auf ihren Füßen und suchten die Winde, vergebens, da du sie sähest, von ihren Sehnen durchtrennt, zusammenbrechen und mit schwerem Sturz den Boden bedecken.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adactus
adactus: EN: thrust
adicere: hinzufügen, erhöhen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
concidere
concidere: umfallen, zusammenbrechen
consternere
consternare: scheu machen, ängstigen
consternere: streuen, übersäen, bedecken
dentis
dens: Zahn
dentire: zahnen
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
erecta
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
exibant
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
feros
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
iumenta
iumentum: Zugtier, Lasttier
Nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nervis
nerva: EN: Nerva
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
pedibus
pes: Fuß, Schritt
petebant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
succisa
succidere: unen abhauen
terram
terra: Land, Erde
transversa
transversare: EN: pass across one from side to side
transversus: quer, schräg
ventos
venire: kommen
ventus: Wind
videres
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum