Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V) (7)  ›  321

Nam transversa feros exibant dentis adactus iumenta aut pedibus ventos erecta petebant, ne quiquam, quoniam ab nervis succisa videres concidere atque gravi terram consternere casu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adactus
adactus: EN: thrust
adicere: hinzufügen, erhöhen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
concidere
concidere: umfallen, zusammenbrechen
consternere
consternare: scheu machen, ängstigen
consternere: streuen, übersäen, bedecken
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
dentis
dens: Zahn, EN: tooth
dentire: zahnen
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
erecta
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
exibant
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
feros
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
iumenta
iumentum: Zugtier, Lasttier, EN: mule
Nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nervis
nerva: EN: Nerva
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
pedibus
pes: Fuß, Schritt
petebant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
succisa
succidere: unen abhauen
terram
terra: Land, Erde
transversa
transversare: EN: pass across one from side to side
transversus: quer, schräg
ventos
venire: kommen
ventus: Wind
videres
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum