Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  320

Et validis socios caedebant dentibus apri tela infracta suo tinguentes sanguine saevi in se fracta suo tinguentes sanguine tela, permixtasque dabant equitum peditumque ruinas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malia9872 am 05.05.2021
Und mit mächtigen Zähnen schlugen die Wildschweine Verbündete nieder, gebrochene Waffen mit ihrem eigenen Blut färbend, Wilde, die mit ihrem eigenen Blut gegen sich selbst gebrochene Waffen färbten, und sie schufen vermischte Trümmer von Reitern und Fußsoldaten.

Analyse der Wortformen

apri
aper: Wildschwein, Eber, wild boar (as animal, food, or used as a Legion standard/symbol)
caedebant
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
dabant
dare: geben
dentibus
dens: Zahn
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
equitum
eques: Reiter, Ritter
Et
et: und, auch, und auch
fracta
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infracta
infractus: zerbrochen
infringere: brechen, schwächen, zerbrechen
ruinas
ruina: Sturz, das Losstürzen
saevi
saevire: toben, rasen, wüten
saevus: wild, tobend
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tinguentes
tinguere: benetzen, befeuchten, färben
validis
validus: gesund, kräftig, stark

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum