Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  242

Tunc et amicitiem coeperunt iungere aventes finitimi inter se nec laedere nec violari, et pueros commendarunt muliebreque saeclum, vocibus et gestu cum balbe significarent imbecillorum esse aequum misererier omnis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedict867 am 01.10.2014
Dann begann auch die Freundschaft sich zu verbinden, indem die Nachbarvölker weder einander schaden noch geschadet werden wollten, und sie empfahlen die Kinder und das weibliche Geschlecht, als sie mit Stimmen und Gesten stammend andeuteten, dass es billig sei, allen Schwachen Barmherzigkeit zu erweisen.

von emelie.e am 25.10.2013
Dann begannen benachbarte Völker Freundschaften zu schließen, ohne einander schaden zu wollen oder Schaden zu erleiden, und sie vereinbarten, Kinder und Frauen zu schützen, indem sie mit Gesten und stockender Sprache ausdrückten, dass alle Mitgefühl mit den Schwachen haben sollten.

Analyse der Wortformen

aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
amicitiem
amicities: EN: friendship
aventes
avens: EN: willing, cheerful, glad, with pleasure
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
balbe
balbe: EN: inarticulately
balbus: Stammler, stuttering, lisping, suffering from a speech defect
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
commendarunt
commendare: anvertrauen, empfehlen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
finitimi
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
gestu
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, bodily action,
imbecillorum
imbecillus: schwach
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iungere
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
laedere
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
misererier
miserere: Mitleid fühlen, feel pity, feel pity
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pueros
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
saeclum
saeclum: Zeitalter, Generation, Ära
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
significarent
significare: Zeichen geben
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
violari
violare: verletzten, misshandeln, kränken
violarium: Veichenbeet
vocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum