Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  232

Nec nimio tum plus quam nunc mortalia saecla dulcia linquebant lamentis lumina vitae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karina.d am 17.01.2018
Nicht viel mehr damals als jetzt verließen sterbliche Geschlechter die süßen Lichter des Lebens mit Klagen.

von stephanie.i am 19.07.2022
Damals verließen die Menschen ihre süßen Leben nicht öfter mit Klagen als sie es heute tun.

Analyse der Wortformen

dulcia
dulce: Süßigkeit, lieblich
dulcis: angenehm, süß, lieblich
lamentis
lamenta: Wehklagen, weeping, groans, laments
lamentum: EN: wailing (pl.), weeping, groans, laments
linquebant
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, window, give light to
mortalia
mortalis: sterblich
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nimio
nimio: EN: by a very great degree, far
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
plus
multum: Vieles
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saecla
saeclum: Zeitalter, Generation, Ära
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum