Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  227

Multaque vincebant, vitabant pauca latebris; saetigerisque pares subus silvestria membra nuda dabant terrae nocturno tempore capti, circum se foliis ac frondibus involventes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominik.964 am 14.08.2013
Sie überwanden viele Herausforderungen und vermieden einige durch Verstecke; gleich Wildschweinen legten sie ihre nackten Körper auf den Boden, wenn die Nacht sie überkam, und hüllten sich in Blätter und Zweige.

von annie.974 am 20.02.2015
Und vieles eroberten sie, weniges vermieden sie in Verstecken; und gleich borstentragenden Schweinen gaben sie ihre waldigen, nackten Glieder der Erde preis, in der Nacht gefangen, um sich mit Blättern und Zweigen wickelnd.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
dabant
dare: geben
foliis
folium: Blatt, das Blatt
frondibus
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
involventes
involvere: einwickeln, verdecken, umwickeln
latebris
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, retreat, lair
membra
membrum: Körperteil, Glied
Multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
nocturno
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
nuda
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
silvestria
silvester: EN: wooded, covered with woods
silvestre: EN: woodlands (pl.), woods
silvestris: bewaldet, covered with woods
subus
bus: EN: ox, bull
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terrae
terra: Land, Erde
vincebant
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vitabant
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum