Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  213

Nam quod multa fuere in terris semina rerum, tempore quo primum tellus animalia fudit, nil tamen est signi mixtas potuisse creari inter se pecudes compactaque membra animantum, propterea quia quae de terris nunc quoque abundant herbarum genera ac fruges arbustaque laeta non tamen inter se possunt complexa creari, sed res quaeque suo ritu procedit et omnes foedere naturae certo discrimina servant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luana.l am 01.11.2016
Denn weil es viele Samen der Dinge in den Landen gab, zu der Zeit, als Tellus zuerst Tiere hervorgebracht hatte, gibt es dennoch kein Zeichen dafür, dass vermischte Herden und verbundene Glieder lebender Wesen untereinander hätten erschaffen werden können, weil jene Dinge, die auch jetzt noch aus den Landen hervorsprießen - die Arten von Kräutern und Früchten und frohen Bäumen - gleichwohl nicht untereinander verbunden erschaffen werden können, sondern jedes Ding schreitet auf seine eigene Weise voran und alle bewahren ihre Unterschiede durch den festen Bund der Natur.

von markus.g am 25.04.2021
Obwohl es auf der Erde zahlreiche Grundelemente gab, als sie erstmals lebende Wesen hervorbrachte, gibt es keine Hinweise darauf, dass Hybridtiere oder kombinierte Lebensformen hätten entstehen können. Dies zeigt sich darin, dass selbst heute die verschiedenen Pflanzen, Nutzpflanzen und üppigen Bäume, die reichlich aus der Erde wachsen, sich nicht miteinander verbinden können. Stattdessen entwickelt sich jedes Ding nach seinem eigenen Muster, und alles bewahrt seine charakteristischen Merkmale gemäß dem festen Gesetz der Natur.

Analyse der Wortformen

abundant
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
animalia
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
animantum
animans: belebt, lebend
arbustaque
que: und
arbustum: Baumpflanzung, copse, plantation, grove of trees
arbustus: mit Bäumen bepflanzt
arbustare: EN: plant (with trees), forest, reforest
certo
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
complexa
complectere: umarmen
complexare: EN: embrace closely
creari
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
de
de: über, von ... herab, von
discrimina
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
discriminare: trennen, unterscheiden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
foedere
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
foedare: verunstalten
fruges
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
fudit
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genera
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
herbarum
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
inter: zwischen, unter, inmitten von
laeta
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
membra
membrum: Körperteil, Glied
mixtas
miscere: mischen, mengen
multa
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
nam
nam: nämlich, denn
naturae
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pecudes
pecus: Vieh, Schaf
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
procedit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quia
quia: weil
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
semina
semen: Samen
seminare: säen
servant
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
signi
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terris
terra: Land, Erde
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum