Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  214

Et genus humanum multo fuit illud in arvis durius, ut decuit, tellus quod dura creasset, et maioribus et solidis magis ossibus intus fundatum, validis aptum per viscera nervis, nec facile ex aestu nec frigore quod caperetur nec novitate cibi nec labi corporis ulla.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mustafa8999 am 17.09.2015
Diese frühen Menschen waren viel härter, wie man es von Geschöpfen erwarten würde, die von der harten Erde selbst geschaffen wurden. Sie waren mit größeren, solideren Knochen ausgestattet, und ihre Körper waren von kraftvollen Muskeln gestärkt. Sie ließen sich nicht leicht von Hitze oder Kälte beeinflussen, nicht von unbekannten Speisen noch von irgendeiner Art von Krankheit.

von leila.8843 am 02.12.2017
Und jenes Menschengeschlecht war viel härter auf den Feldern, wie es sich gebührte, weil die harte Erde es erschaffen hatte, und inwendig gegründet mit größeren und solideren Knochen, durch starke Sehnen in allen Organen gefügt, noch nicht leicht ergriffen von Hitze noch von Kälte noch von Ungewöhnlichkeit der Speise noch von irgendeiner Krankheit des Leibes.

Analyse der Wortformen

aestu
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
aptum
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptum: abhalten, abhängig
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
arvis
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
caperetur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cibi
cibus: Speise, Nahrung, Futter
corporis
corpus: Körper, Leib
creasset
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
decuit
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
dura
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
durius
durus: hart, abgehärtet, derb
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
frigore
frigor: EN: cold
frigus: Frost, Kälte
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fundatum
fundare: begründen, festigen, found, begin
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
humanum
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
labi
labes: Sturz, Fall
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labium: Lippe
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nervis
nerva: EN: Nerva
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
novitate
novitas: Neuheit, Reue
ossibus
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
per
per: durch, hindurch, aus
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
solidis
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
ulla
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
validis
validus: gesund, kräftig, stark
viscera
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum