Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  114

Sic igitur terrae concreto corpore pondus constitit atque omnis mundi quasi limus in imum confluxit gravis et subsedit funditus ut faex; inde mare, inde a r, inde aether ignifer ipse corporibus liquidis sunt omnia pura relicta et leviora aliis alia, et liquidissimus aether atque levissimus a rias super influit auras nec liquidum corpus turbantibus a ris auris commiscet; sinit haec violentis omnia verti turbinibus, sinit incertis turbare procellis, ipse suos ignis certo fert impete labens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonia.851 am 13.04.2016
So setzte sich also der Erdkörper in seiner verdichteten Schwere fest, und die ganze Welt floss gleich einem Schlamm in die Tiefe und senkte sich tief wie Bodensatz; von dort das Meer, von dort die Luft, von dort der feurige Äther mit seinen flüssigen Körpern, alles rein zurückgelassen und einige leichter als andere, und der dünnste Äther und der leichteste fließt über die luftigen Winde, und sein flüssiger Leib mischt sich nicht mit den störenden Lufthauch; er lässt alle diese von gewaltigen Wirbeln gedreht werden, lässt sie von ungewissen Stürmen aufwühlen, während er selbst seine Feuer mit sicherer Kraft dahingleitend trägt.

von nikita.l am 24.01.2015
Und so setzte sich die dichte Masse der Erde an ihren Platz, während die schwere Materie der Welt, wie Schlamm, hinabfloss und am Grund wie Sediment versank. Dann kam das Meer, dann die Luft, dann der feurige Äther selbst - alle blieben rein in ihren flüssigen Formen, jeder leichter als der vorherige. Der klarste und leichteste Äther fließt über den Winden der Luft und vermischt seine reine Substanz niemals mit den turbulenten Winden darunter. Er lässt alles unter ihm von heftigen Wirbelstürmen hin- und herwerfen und von unvorhersehbaren Stürmen aufwühlen, während er stetig seine eigenen Feuer auf unveränderlichem Kurs trägt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aether
aether: Äther, Äther, Himmelsraum
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
commiscet
commiscere: vermischen
concreto
concernere: EN: mix/mingle together (as in sieve in order to separate by sifting)
concretum: EN: concrete
concretus: EN: composed/formed
confluxit
confluere: EN: flow/flock/come together/abundantly, meet/assemble
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
corpore
corpus: Körper, Leib
corporibus
corpus: Körper, Leib
corpus
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
faex
faex: Kot, Hefe, grounds
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
funditus
funditus: von Grund aus, völlig
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ignifer
ignifer: feuertragend
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
impete
impetere: anfallen
imum
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incertis
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
influit
influere: hineinfließen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
labens
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
leviora
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
levissimus
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
limus
limus: Schlamm, transverse, worn by attendants at sacrifice/by magistrates
liquidis
liquidus: flüssig, limpid, pure, unmixed
liquidissimus
liquidus: flüssig, limpid, pure, unmixed
liquidum
liquidus: flüssig, limpid, pure, unmixed
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pondus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
procellis
procella: Sturm, Welle, gale
pura
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
pus: Eiter
quasi
quasi: als wenn
r
r:
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rias
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sinit
sinere: lassen, zulassen, erlauben
subsedit
subsidere: sich hinsetzen, sich niedersetzen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
terrae
terra: Land, Erde
turbantibus
turbare: stören, verwirren
turbare
turbare: stören, verwirren
turbinibus
turben: Wirbelwind
turbo: Sturm, Wirbel
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verti
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
violentis
violens: EN: violent
violentus: gewalttätig, vehement, impetuous, boisterous

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum