Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  081

Quadratasque procul turris cum cernimus urbis, propterea fit uti videantur saepe rutundae, angulus optusus quia longe cernitur omnis sive etiam potius non cernitur ac perit eius plaga nec ad nostras acies perlabitur ictus, a ra per multum quia dum simulacra feruntur, cogit hebescere eum crebris offensibus a r.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.872 am 31.01.2018
Wenn wir die quadratischen Türme einer Stadt aus der Ferne betrachten, erscheinen sie oft rund. Dies geschieht, weil aus der Distanz alle Winkel abgestumpft wirken oder genauer gesagt, gar nicht mehr zu sehen sind und verschwinden. Ihre Details erreichen unsere Augen nicht, da die Bilder beim Durchqueren der dichten Luft durch wiederholte Kollisionen verwischt werden.

von paula.b am 12.12.2020
Wenn wir aus der Ferne die quadratischen Türme der Stadt erkennen, geschieht es daher oft, dass sie rund erscheinen, weil jeder Winkel aus der Ferne stumpf wahrgenommen wird oder vielmehr gar nicht wahrgenommen und seine Oberfläche vergeht, noch sein Eindruck zu unseren Augen durchdringt, weil während die Bilder durch viel Luft getragen werden, sie durch häufige Zusammenstöße mit der Luft stumpf zu werden gezwungen werden.

Analyse der Wortformen

procul
procul: fern, weithin, weit weg
turris
turris: Turm
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cernimus
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
uti
uti: gebrauchen, benutzen
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
rutundae
rutundus: EN: round, circular
angulus
angulus: Ecke, der Winkel, apex
quia
quia: weil
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
cernitur
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
sive
sive: oder wenn ...
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
cernitur
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
perit
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
plaga
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
perlabitur
perlabi: EN: glide along, over or through, skim
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
per
per: durch, hindurch, aus
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
quia
quia: weil
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
simulacra
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
feruntur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
cogit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
hebescere
hebescere: stumpf werden
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
offensibus
offensus: beleidigt, das Anstoßen, odious, knock
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
r
r:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum