Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  078

E tenebris autem quae sunt in luce tuemur propterea quia, cum propior caliginis a r ater init oculos prior et possedit apertos, insequitur candens confestim lucidus a r, qui quasi purgat eos ac nigras discutit umbras a ris illius; nam multis partibus hic est mobilior multisque minutior et mage pollens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marla873 am 21.12.2021
Aus der Dunkelheit betrachten wir jedoch die Dinge im Licht aus folgendem Grund: Wenn die nähere, dunkle Luft zuerst in die Augen eindringt und diese, wenn sie geöffnet sind, besetzt hat, folgt unmittelbar darauf die leuchtende, helle Luft, die gleichsam die Augen reinigt und die schwarzen Schatten jener Luft zerstreut; denn in vielen Teilen ist diese beweglicher und in vielen Teilen feiner und mächtiger.

von eileen.941 am 21.07.2017
Wir können Dinge im Licht sehen, während wir in Dunkelheit stehen, und zwar durch diesen Vorgang: Zunächst tritt die uns nächstgelegene dunkle Luft ein und füllt unsere offenen Augen, dann folgt sofort helle, leuchtende Luft, die unsere Augen reinigt und die Dunkelheit vertreibt. Dies geschieht, weil helle Luft viel dynamischer ist, aus feineren Teilchen besteht und eine größere Kraft besitzt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
apertos
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
ater
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caliginis
caligo: Finsternis, Dunkelheit, Nebel
candens
candens: EN: shining/bright/clear (light)
candere: glänzend weiß sein
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discutit
discutere: zerschlagen, vernichten
E
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
init
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
insequitur
insequi: folgen, verfolgen
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
lucidus
lucidus: hell, leuchtend
mage
magus: Magier
minutior
minuo: zerkleinern
mobilior
mobilis: beweglich, unbeständig
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multisque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
nam
nam: nämlich, denn
nigras
niger: schwarz, dunkel
nigrare: EN: be black
oculos
oculus: Auge
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
pollens
pollens: stark, kräftig
pollere: vermögen
possedit
possidere: besitzen, beherrschen
prior
prior: früher, vorherig
propior
propior: näher, näherer
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
purgat
purgare: rechtfertigen, reinigen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
r
r:
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tuemur
tuari: EN: see, look at
tueri: beschützen, behüten
umbras
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum