Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  040

In quo iam genere est solis lux et vapor eius, propterea quia sunt e primis facta minutis, quae quasi cuduntur perque a ris intervallum non dubitant transire sequenti concita plaga; suppeditatur enim confestim lumine lumen et quasi protelo stimulatur fulgere fulgur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tea.t am 16.06.2018
In dieser Kategorie finden wir das Sonnenlicht und seine Wärme, da sie aus winzigen Grundteilchen bestehen, die, als würden sie gehämmert, nicht zögern, durch die Luft zu reisen, wenn sie durch aufeinanderfolgende Impulse vorangetrieben werden. Licht wird sofort durch neues Licht ersetzt, und wie eine Kettenreaktion löst jeder Lichtblitz den nächsten aus.

von vivienne823 am 25.05.2022
In welcher Klasse nun befindet sich das Licht und die Hitze der Sonne, und zwar aus dem Grund, weil sie aus primären winzigen Teilchen gemacht sind, die gleichsam geschlagen werden und durch den Luftraum nicht zögern hindurchzugehen, getrieben von einem nachfolgenden Schlag; denn sofort wird Licht durch Licht geliefert, und gleichsam durch kontinuierlichen Antrieb wird Helligkeit durch Helligkeit angeregt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
concita
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitus: schnell, reißend, spurring on
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
cuduntur
cudere: prägen
dubitant
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fulgere
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
fulgur
fulgur: Blitz, Glanz, Helligkeit
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intervallum
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
lumine
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
lux
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
minutis
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minuta: EN: minute (measure of time)
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
plaga
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
protelo
protelare: EN: drive/cause to retreat before one
protelum: Gespann von Ochsen, Gespann von Zugtieren
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
quia
quia: weil
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sequenti
sequens: folgend, folgend
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
stimulatur
stimulare: reizen, aufreizen, torment, "sting"
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suppeditatur
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vapor
vapor: Dampf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum