Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  059

Illud in his rebus minime mirabile habendumst, cur, ea quae feriant oculos simulacra videri singula cum nequeant, res ipsae perspiciantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelynn.874 am 10.09.2017
In diesem Zusammenhang sollten wir es keineswegs verwunderlich finden, dass wir zwar die einzelnen Bilder, die unsere Augen treffen, nicht sehen können, aber dennoch die eigentlichen Objekte selbst klar wahrnehmen.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cur
cur: warum, wozu
ea
eare: gehen, marschieren
feriant
feriare: Pause machen
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsae
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mirabile
mirabile: EN: miracle
mirabilis: bewundernswert, wunderlich
nequeant
nequire: nicht können, unfähig sein
oculos
oculus: Auge
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
perspiciantur
perspicere: durchschauen, erkennen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
simulacra
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
singula
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum