Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  276

Sed fugitare decet simulacra et pabula amoris absterrere sibi atque alio convertere mentem et iacere umorem coniectum in corpora quaeque nec retinere semel conversum unius amore et servare sibi curam certumque dolorem; ulcus enim vivescit et inveterascit alendo inque dies gliscit furor atque aerumna gravescit, si non prima novis conturbes volnera plagis volgivagaque vagus venere ante recentia cures aut alio possis animi traducere motus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ida8815 am 24.12.2020
Es ziemt sich, vor den Bildern und Nahrungen der Liebe zu fliehen und sie von sich zu verscheuchen und den Geist anderwärts zu wenden und die gesammelte Feuchtigkeit in welche Körper auch immer zu werfen und nicht die Liebe eines Einzelnen, einmal abgewandt, festzuhalten und für sich Sorge und gewissen Schmerz zu bewahren; denn die Wunde wird lebendig und altert durch Nährung, und Tag für Tag wächst die Wut und die Härte wird schwerer, wenn man nicht die ersten Wunden mit neuen Schlägen stört und umherirrend die frischen mit zügelloser Venus heilt, bevor man imstande ist, die Regungen des Geistes anderswohin zu lenken.

Analyse der Wortformen

absterrere
absterrere: abschrecken, abhalten
aerumna
aerumna: Drangsal, Mühsal, task, labor
alendo
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
amoris
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amoris: Liebe, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certumque
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
que: und
coniectum
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectus: das Zusammenwerfen, das Abschießen, collection
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
conturbes
conturbare: verwirren
conversum
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
convertere
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
converti: EN: convert
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
cures
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze
decet
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
fugitare
arere: dürr sein, trocken sein
aros: EN: plants of genus arum
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
furor
furari: stehlen, klauen, entwenden
furere: rasen, wüten, wütend sein
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
gliscit
gliscere: aufflammen
gravescit
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
scire: wissen, verstehen, kennen
iacere
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inveterascit
inveterascere: alt werden
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pabula
pabulum: Futter, Gras
plagis
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
recentia
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
Sed
sed: sondern, aber
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
simulacra
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
traducere
traducere: hinüberführen, übersetzen
ulcus
ulcus: Geschwür
umorem
umor: Feuchtigkeit, Nässe, liquid
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vagus
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
venere
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
vivescit
vivescere: zum Leben erwachen
volnera
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum