Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  250

Et quoniam non est quasi quod suffulciat artus, debile fit corpus languescuntque omnia membra, bracchia palpebraeque cadunt poplitesque cubanti saepe tamen summittuntur virisque resolvunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matteo8984 am 29.04.2022
Und da es gleichsam nichts gibt, was die Gliedmaßen stützen könnte, wird der Körper schwach und alle Glieder erschlaffen, die Arme und Augenlider sinken, und oft werden die Knie eines Liegenden herabgesenkt und verlieren ihre Kraft.

Analyse der Wortformen

artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
bracchia
bracchium: Arm
cadunt
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
corpus
corpus: Körper, Leib
cubanti
cubans: EN: lying, resting on the ground
cubare: liegen, ruhen, gelagert sein
debile
debilis: schwach, gelähmt, lahm
palpebraeque
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
languescuntque
languescere: träge werden
membra
membrum: Körperteil, Glied
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
palpebraeque
palpebra: Augenlid, das Augenlid, Lid
quasi
quasi: als wenn
languescuntque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
resolvunt
resolvere: auflösen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
suffulciat
suffulcire: von unten stützen
summittuntur
summittere: herunterlassen, nachlassen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
virisque
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum