Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  243

Sed quibus haec rebus novitas confiat et unde perturbari anima et corpus languescere possit, expediam: tu fac ne ventis verba profundam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephan.969 am 03.06.2020
Aber durch welche Dinge diese Neuheit entsteht und woher die Seele erschüttert und der Körper schwach werden kann, werde ich erklären: Achte darauf, dass ich meine Worte nicht in den Wind schleudere.

Analyse der Wortformen

anima
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
confiat
conferi: aufgetrieben werden, verbraucht werden
corpus
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
expediam
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expedius: frei, leicht
fac
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
languescere
languescere: träge werden
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
novitas
novitas: Neuheit, Reue
perturbari
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
profundam
profundere: vergeuden, pour out
profundus: bodenlos, tief, profound
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sed
sed: sondern, aber
ventis
venire: kommen
ventus: Wind
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum