Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  015

Sed multi mortales, dediti ventri atque somno, indocti incultique vitam sicuti peregrinantes transiere; quibus profecto contra naturam corpus voluptati, anima oneri fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leah.u am 26.02.2015
Aber viele Sterbliche, dem Bauch und Schlaf ergeben, ungebildet und unkulturiert, durchquerten das Leben wie Wanderer; denen wahrlich wider die Natur der Körper zur Lust, die Seele zur Last war.

von jonas.a am 06.06.2013
Aber viele Menschen, die nur dem Essen und Schlafen ergeben waren, verbrachten ihr Leben wie Wanderer, ungebildet und unkulturiert; für sie war entgegen der Absicht der Natur der Körper eine Quelle der Lust, während die Seele nichts als eine Last war.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
mortales
mortalis: sterblich
dediti
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, fond of
ventri
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, womb
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
somno
somnus: Schlaf
indocti
indoctus: ungelehrt
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
peregrinantes
peregrinans: EN: pilgrim
peregrinari: reisen
transiere
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
corpus
corpus: Körper, Leib
voluptati
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
anima
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
oneri
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum