Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  242

Quippe ubi nulla latens animai pars remaneret in membris, cinere ut multa latet obrutus ignis, unde reconflari sensus per membra repente possit, ut ex igni caeco consurgere flamma.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emir845 am 29.01.2016
Denn wenn keine Spur der Seele mehr in den Gliedern verborgen bleibt, wie ein Feuer, tief in Asche begraben, gibt es keine Möglichkeit, dass Empfindung plötzlich durch die Glieder aufflammt, so wie eine Flamme aus einem verborgenen Feuer emporschlägt.

von joel871 am 01.04.2021
Fürwahr, wo kein verborgener Teil der Seele in den Gliedern verbleiben würde, gleichwie Feuer unter viel Asche verborgen liegt, von wo aus die Empfindung durch die Glieder plötzlich wieder entfacht werden könnte, so wie eine Flamme aus verborgnem Feuer aufsteigen vermag.

Analyse der Wortformen

Quippe
quippe: freilich
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
latens
latens: verborgen
latere: verborgen sein
animai
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
remaneret
remanere: zurückbleiben, bleiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
membris
membrum: Körperteil, Glied
cinere
ciner: Asche
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
latet
latere: verborgen sein
obrutus
obruere: überschütten
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
unde
unde: woher, daher
reconflari
reconflare: wieder anfachen
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
per
per: durch, hindurch, aus
membra
membrum: Körperteil, Glied
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
caeco
caecare: blenden, blind machen
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
consurgere
consurgere: gemeinsam sich erheben
flamma
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum