Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  218

Nec fuit ante videre oculorum lumina nata, nec dictis orare prius quam lingua creatast, sed potius longe linguae praecessit origo sermonem multoque creatae sunt prius aures quam sonus est auditus, et omnia denique membra ante fuere, ut opinor, eorum quam foret usus; haud igitur potuere utendi crescere causa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lionel.u am 06.11.2023
Weder war es möglich, die Lichter der Augen zu sehen, bevor sie geboren waren, noch mit Worten zu sprechen, bevor die Zunge erschaffen wurde, sondern vielmehr ging der Ursprung der Sprache der Rede weit voraus, und Ohren wurden viel früher geschaffen, als Klang gehört wurde, und schließlich existierten alle Glieder, wie ich glaube, bevor deren Gebrauch; daher konnten sie nicht um des Gebrauchs willen gewachsen sein.

von karlotta974 am 10.01.2022
Augen existierten nicht, bevor die Fähigkeit zu sehen entstand, und die Zunge existierte nicht vor der Sprache. Stattdessen kam der Ursprung der Sprache lange vor dem Sprechen, und Ohren bildeten sich lange bevor es Geräusche zu hören gab. Tatsächlich glaube ich, dass alle Körperteile existierten, bevor sich ihre Funktionen entwickelten. Sie konnten also nicht speziell für ihre späteren Verwendungen gewachsen sein.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
oculorum
oculus: Auge
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, window, give light to
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
orare
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
lingua
lingua: Sprache, Zunge
sed
sed: sondern, aber
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
linguae
lingua: Sprache, Zunge
praecessit
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
origo
icere: treffen
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
origo: Ursprung, Quelle
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
multoque
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
creatae
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sonus
sonus: Klang, Laut, Ton
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
auditus
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditus: Gehör, Gehörsinn, Gerücht, Hören
et
et: und, auch, und auch
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
membra
membrum: Körperteil, Glied
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
opinor
opinari: glauben, sich einbilden
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
potuere
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
utendi
uti: gebrauchen, benutzen
crescere
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum