Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  219

At contra conferre manu certamina pugnae et lacerare artus foedareque membra cruore ante fuit multo quam lucida tela volarent, et volnus vitare prius natura co git quam daret obiectum parmai laeva per artem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marwin.l am 01.08.2018
Vielmehr bestand es schon viel früher darin, sich in Handgemenge der Schlacht zu begeben, Glieder zu zerreißen und Körperteile mit Blut zu beschmutzen, bevor glänzende Waffen durch die Luft flogen, und die Natur zwang, eine Wunde zu vermeiden, bevor die linke Hand durch Geschick den Schild als Schutz darbot.

von luana.t am 25.04.2023
Aber der Kampf Mann gegen Mann, das Zerreißen von Gliedmaßen und das Bedecken der Körper mit Blut gab es schon lange, bevor Wurfwaffen auftauchten, und Menschen lernten instinktiv, Schlägen auszuweichen, bevor sie lernten, einen Schild zum Schutz zu verwenden.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
At
at: aber, dagegen, andererseits
certamina
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cruore
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut
daret
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
git
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
git: EN: black cumin (Nigella sativa)
lacerare
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
laeva
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
lucida
lucidare: EN: elucidate
lucidus: hell, leuchtend
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
membra
membrum: Körperteil, Glied
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
obiectum
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
parmai
parma: kleiner Rundschild
per
per: durch, hindurch, aus
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
vitare
vitare: vermeiden, meiden
volarent
volare: fliegen, eilen
volnus
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum