Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  219

At contra conferre manu certamina pugnae et lacerare artus foedareque membra cruore ante fuit multo quam lucida tela volarent, et volnus vitare prius natura co git quam daret obiectum parmai laeva per artem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marwin.l am 01.08.2018
Vielmehr bestand es schon viel früher darin, sich in Handgemenge der Schlacht zu begeben, Glieder zu zerreißen und Körperteile mit Blut zu beschmutzen, bevor glänzende Waffen durch die Luft flogen, und die Natur zwang, eine Wunde zu vermeiden, bevor die linke Hand durch Geschick den Schild als Schutz darbot.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
certamina
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
et
et: und, auch, und auch
lacerare
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
membra
membrum: Körperteil, Glied
cruore
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
lucida
lucidare: EN: elucidate
lucidus: hell, leuchtend
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
volarent
volare: fliegen, eilen
et
et: und, auch, und auch
volnus
volnus: EN: wound
vitare
vitare: vermeiden, meiden
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
git
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
git: EN: black cumin (Nigella sativa)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
daret
dare: geben
obiectum
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
parmai
parma: kleiner Rundschild
laeva
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
per
per: durch, hindurch, aus
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum