Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  196

Scilicet id fieri celeri ratione putandumst: tanta est mobilitas et rerum copia tanta tantaque sensibili quovis est tempore in uno copia particularum, ut possit suppeditare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof.x am 18.07.2024
Gewiss muss dies durch schnelle Mittel gedacht zu geschehen: so groß ist die Beweglichkeit und so groß die Fülle der Dinge, und so groß ist in jedem wahrnehmbaren Moment die Menge der Teilchen, dass sie zu liefern vermag.

von christoph.n am 17.05.2017
Offensichtlich muss dies mit unglaublicher Geschwindigkeit geschehen: So rasant ist die Bewegung und so groß ist die Menge der Dinge, und so zahlreich sind die Teilchen in jedem Moment, dass sie eine ständige Versorgung aufrechterhalten können.

Analyse der Wortformen

celeri
celer: schnell, rasch
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mobilitas
mobilitare: beweglich
mobilitas: Beweglichkeit, agility
particularum
particula: Teilchen, little bit, particle, atom
particularis: EN: particular
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
putandumst
puto: schneiden, schneiden
quovis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
sensibili
sensibilis: mit den Sinnen verbunden, sensible
suppeditare
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantaque
que: und
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum