Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  174

Errabundus enim tarde venit ac perit ante paulatim facilis distractus in a ris auras; ex alto primum quia vix emittitur ex re; nam penitus fluere atque recedere rebus odores significat quod fracta magis redolere videntur omnia, quod contrita, quod igni conlabefacta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathea857 am 06.06.2013
Denn umherstreifend kommt es langsam und vergeht nach und nach, leicht in die Lüfte zerstreut; zunächst weil es kaum aus dem Innersten der Sache emittiert wird; denn tief zu fließen und sich von Dingen zurückzuziehen, das signalisieren die Düfte, was dadurch gezeigt wird, dass zerbrochene Dinge stärker Geruch abgeben, alle Dinge, die zerquetscht, die durch Feuer zerstört werden.

von celine.863 am 23.01.2018
Während er umherwandert, breitet sich der Duft langsam aus und verblasst nach und nach, leicht in die Luft zerstreut. Dies geschieht hauptsächlich, weil es schwierig ist, den Duft aus dem Inneren von Gegenständen zu befreien. Die Tatsache, dass Düfte tief in Dingen fließen und austreten, beweist sich darin, dass zerbrochene Gegenstände stärker riechen, ebenso wie Dinge, die zerquetscht oder durch Feuer zerstört wurden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
conlabefacta
conlabefactare: EN: cause to topple over
conlabeferi: EN: collapse/break up
contrita
conterere: zerreiben, mahlen, zerdrücken, niederwerfen
contrire: EN: destroy, crush
contritus: EN: contrite, hackneyed, worn out
distractus
distractus: zerstreut
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
emittitur
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
enim
enim: nämlich, denn
Errabundus
errabundus: umherirrend
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fluere
fluere: fließen, dahinfließen
fracta
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nam
nam: nämlich, denn
odores
odor: Geruch, Duft
odorare: EN: perfume, make fragrant
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
penitus
penitus: inwendig, inward
perit
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quia
quia: weil
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
recedere
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
redolere
redolere: riechen
significat
significare: Zeichen geben
tarde
tardus: langsam, limping
venit
venire: kommen
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum